Чайковский на английском
Нестандартный способ интерпретации классической музыки
В праздничные дни слушала музыкальные передачи. Одна из них, основой которой стала музыка Петра Чайковского, меня очень заинтересовала. Он говорил, что желал бы как можно большего распространения во всем мире. Сейчас это действительно один из наиболее исполняемых композиторов, передача о его творчестве — еще одно тому подтверждение.
Петр Ильич создал много опер и романсов — они на слуху у многих. Но еще больше он сочинил инструментальной музыки, которая трудно воспринимается неискушенными слушателями. Конечно, говорят, что музыка понятна и без слов, но это в идеале, а слова все-таки помогают лучше понять звучание. «Новый лондонский хорал» (это оркестр, хор и солисты) предложили свой вариант — тексты на инструментальную и балетную музыку Чайковского. При этом использовались подходящие отрывки из его наиболее популярных произведений. В частности, это I квартет («Сидел Ваня на диване») с другим текстом, симфония №5, симфоническая фантазия «Ромео и Джульетта», пьеса «Июнь», балеты «Щелкунчик» и «Лебединое озеро». Таким образом знакомая музыка получила новую интересную интерпретацию. Естественно, текст на английском языке, но как хотелось бы услышать родную русскую речь.
Еще ранее я слышала, как Альбано Каризи «пел» первый концерт того же Чайковского со словами, и мне очень понравилось. Наши «Песняры» сопроводили текстом музыку «полонеза Огинского — тоже получилось прекрасно. Интересно, еще кто-нибудь в России занимается такого рода распространением классической музыки?
Александра Клещёва